Extracting Parallel Paragraphs and Sentences from English-Persian Translated Documents
Identifieur interne : 000476 ( Main/Exploration ); précédent : 000475; suivant : 000477Extracting Parallel Paragraphs and Sentences from English-Persian Translated Documents
Auteurs : Sadegh Rasooli [Iran] ; Omid Kashefi [Iran] ; Behrouz Minaei-Bidgoli [Iran]Source :
- Lecture Notes in Computer Science [ 0302-9743 ] ; 2011.
Abstract
Abstract: The task of sentence and paragraph alignment is essential for preparing parallel texts that are needed in applications such as machine translation. The lack of sufficient linguistic data for under-resourced languages like Persian is a challenging issue. In this paper, we proposed a hybrid sentence and paragraph alignment model on Persian-English parallel documents based on simple linguistic features as well as length similarity between sentences and paragraphs of source and target languages. We apply a small bilingual dictionary of Persian-English nouns, punctuation marks, and length similarity as alignment metrics. We combine these features in a linear model and use genetic algorithm to learn the linear equation weights. Evaluation results show that the extracted features improve the baseline model which is only a length-based one.
Url:
DOI: 10.1007/978-3-642-25631-8_52
Affiliations:
Links toward previous steps (curation, corpus...)
- to stream Istex, to step Corpus: 001619
- to stream Istex, to step Curation: 001526
- to stream Istex, to step Checkpoint: 000133
- to stream Main, to step Merge: 000482
- to stream Main, to step Curation: 000476
Le document en format XML
<record><TEI wicri:istexFullTextTei="biblStruct"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title xml:lang="en">Extracting Parallel Paragraphs and Sentences from English-Persian Translated Documents</title>
<author><name sortKey="Rasooli, Sadegh" sort="Rasooli, Sadegh" uniqKey="Rasooli S" first="Sadegh" last="Rasooli">Sadegh Rasooli</name>
</author>
<author><name sortKey="Kashefi, Omid" sort="Kashefi, Omid" uniqKey="Kashefi O" first="Omid" last="Kashefi">Omid Kashefi</name>
</author>
<author><name sortKey="Minaei Bidgoli, Behrouz" sort="Minaei Bidgoli, Behrouz" uniqKey="Minaei Bidgoli B" first="Behrouz" last="Minaei-Bidgoli">Behrouz Minaei-Bidgoli</name>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt><idno type="wicri:source">ISTEX</idno>
<idno type="RBID">ISTEX:3DAC6858FA36B5EA4E1D11B1ED95BC8BDF413282</idno>
<date when="2011" year="2011">2011</date>
<idno type="doi">10.1007/978-3-642-25631-8_52</idno>
<idno type="url">https://api.istex.fr/document/3DAC6858FA36B5EA4E1D11B1ED95BC8BDF413282/fulltext/pdf</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Corpus">001619</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Curation">001526</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Checkpoint">000133</idno>
<idno type="wicri:doubleKey">0302-9743:2011:Rasooli S:extracting:parallel:paragraphs</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Merge">000482</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Curation">000476</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Exploration">000476</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc><biblStruct><analytic><title level="a" type="main" xml:lang="en">Extracting Parallel Paragraphs and Sentences from English-Persian Translated Documents</title>
<author><name sortKey="Rasooli, Sadegh" sort="Rasooli, Sadegh" uniqKey="Rasooli S" first="Sadegh" last="Rasooli">Sadegh Rasooli</name>
<affiliation wicri:level="1"><country xml:lang="fr">Iran</country>
<wicri:regionArea>Department of Computer Engineering, Iran University of Science and Technology</wicri:regionArea>
<wicri:noRegion>Iran University of Science and Technology</wicri:noRegion>
</affiliation>
<affiliation wicri:level="1"><country wicri:rule="url">Iran</country>
</affiliation>
</author>
<author><name sortKey="Kashefi, Omid" sort="Kashefi, Omid" uniqKey="Kashefi O" first="Omid" last="Kashefi">Omid Kashefi</name>
<affiliation wicri:level="1"><country xml:lang="fr">Iran</country>
<wicri:regionArea>Department of Computer Engineering, Iran University of Science and Technology</wicri:regionArea>
<wicri:noRegion>Iran University of Science and Technology</wicri:noRegion>
</affiliation>
<affiliation wicri:level="1"><country wicri:rule="url">Iran</country>
</affiliation>
</author>
<author><name sortKey="Minaei Bidgoli, Behrouz" sort="Minaei Bidgoli, Behrouz" uniqKey="Minaei Bidgoli B" first="Behrouz" last="Minaei-Bidgoli">Behrouz Minaei-Bidgoli</name>
<affiliation wicri:level="1"><country xml:lang="fr">Iran</country>
<wicri:regionArea>Department of Computer Engineering, Iran University of Science and Technology</wicri:regionArea>
<wicri:noRegion>Iran University of Science and Technology</wicri:noRegion>
</affiliation>
<affiliation wicri:level="1"><country wicri:rule="url">Iran</country>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<monogr></monogr>
<series><title level="s">Lecture Notes in Computer Science</title>
<imprint><date>2011</date>
</imprint>
<idno type="ISSN">0302-9743</idno>
<idno type="eISSN">1611-3349</idno>
<idno type="ISSN">0302-9743</idno>
</series>
<idno type="istex">3DAC6858FA36B5EA4E1D11B1ED95BC8BDF413282</idno>
<idno type="DOI">10.1007/978-3-642-25631-8_52</idno>
<idno type="ChapterID">52</idno>
<idno type="ChapterID">Chap52</idno>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt><idno type="ISSN">0302-9743</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc><textClass></textClass>
<langUsage><language ident="en">en</language>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front><div type="abstract" xml:lang="en">Abstract: The task of sentence and paragraph alignment is essential for preparing parallel texts that are needed in applications such as machine translation. The lack of sufficient linguistic data for under-resourced languages like Persian is a challenging issue. In this paper, we proposed a hybrid sentence and paragraph alignment model on Persian-English parallel documents based on simple linguistic features as well as length similarity between sentences and paragraphs of source and target languages. We apply a small bilingual dictionary of Persian-English nouns, punctuation marks, and length similarity as alignment metrics. We combine these features in a linear model and use genetic algorithm to learn the linear equation weights. Evaluation results show that the extracted features improve the baseline model which is only a length-based one.</div>
</front>
</TEI>
<affiliations><list><country><li>Iran</li>
</country>
</list>
<tree><country name="Iran"><noRegion><name sortKey="Rasooli, Sadegh" sort="Rasooli, Sadegh" uniqKey="Rasooli S" first="Sadegh" last="Rasooli">Sadegh Rasooli</name>
</noRegion>
<name sortKey="Kashefi, Omid" sort="Kashefi, Omid" uniqKey="Kashefi O" first="Omid" last="Kashefi">Omid Kashefi</name>
<name sortKey="Kashefi, Omid" sort="Kashefi, Omid" uniqKey="Kashefi O" first="Omid" last="Kashefi">Omid Kashefi</name>
<name sortKey="Minaei Bidgoli, Behrouz" sort="Minaei Bidgoli, Behrouz" uniqKey="Minaei Bidgoli B" first="Behrouz" last="Minaei-Bidgoli">Behrouz Minaei-Bidgoli</name>
<name sortKey="Minaei Bidgoli, Behrouz" sort="Minaei Bidgoli, Behrouz" uniqKey="Minaei Bidgoli B" first="Behrouz" last="Minaei-Bidgoli">Behrouz Minaei-Bidgoli</name>
<name sortKey="Rasooli, Sadegh" sort="Rasooli, Sadegh" uniqKey="Rasooli S" first="Sadegh" last="Rasooli">Sadegh Rasooli</name>
</country>
</tree>
</affiliations>
</record>
Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)
EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Ticri/CIDE/explor/OcrV1/Data/Main/Exploration
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000476 | SxmlIndent | more
Ou
HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Main/Exploration/biblio.hfd -nk 000476 | SxmlIndent | more
Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri
{{Explor lien |wiki= Ticri/CIDE |area= OcrV1 |flux= Main |étape= Exploration |type= RBID |clé= ISTEX:3DAC6858FA36B5EA4E1D11B1ED95BC8BDF413282 |texte= Extracting Parallel Paragraphs and Sentences from English-Persian Translated Documents }}
This area was generated with Dilib version V0.6.32. |